O número 1000

O NÚMERO MIL

(página em construção)

O número 1000 é um número usado para indicar:

– um prazo de tempo longo que não dá para contar porém completo ou

– uma quantidade grande que não dá para contar porem completa.

– uma medida cumprida que não dá para contar porém completa.

O Apocalipse menciona 6 vezes os mil anos, todos no capítulo  20, vv: 2. 3. 4. 5. 6. 7

O Apocalipse usa 3 vezes o número: 144.000 que foram escolhidos e assinalados  do povo das 12 tribos  do Antigo Testamento; 7,4; 14,1; 14,3

Assim, o Apocalipse menciona de onde vieram estes 144.000: São 12 mil de cada uma das 12 tribos de Israel/Judá. Assim 12 tribos vezes 12 mil completa os 144.000. Se refere a todos os justos do Antigo Testamento que foram assinalados. Todos os justos do Antigo Povo de Deus foram incluídos, assinalados.

Além das 12 vezes como número de pessoas, o número 12.000 aparece também como medida: 12.000 estádios (21,16). “E mediu a cidade com a cana até doze mil estádios”.

O Apocalipse usa o número mil também no plural, como número que não dá para contar.

milhares e milhares 5,11;

 

Veja os textos (em português e grego) que fazem uso do número mil, no Apocalipse e no resto do Novo Testamento.

1000  

OS 1000 ANOS (6 vezes)

 BRP Revelation 20:2 Ele prendeu o dragäo, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos.

    BGT Revelation 20:2 kai. evkra,thsen to.n dra,konta( o` o;fij o` avrcai/oj( o[j evstin Dia,boloj kai. o` Satana/j( kai. e;dhsen auvto.n ci,lia e;th

 BRP Revelation 20:3 E lançou-o no abismo, e ali o encerrou, e pós selo sobre ele, para que näo mais engane as naçöes, até que os mil anos se acabem. E depois importa que seja solto por um pouco de tempo.

    BGT Revelation 20:3 kai. e;balen auvto.n eivj th.n a;busson kai. e;kleisen kai. evsfra,gisen evpa,nw auvtou/( i[na mh. planh,sh| e;ti ta. e;qnh a;cri telesqh/| ta. ci,lia e;thÅ meta. tau/ta dei/ luqh/nai auvto.n mikro.n cro,nonÅ

 BRP Revelation 20:4 E vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e foi-lhes dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados pelo testemunho de Jesus, e pela palavra de Deus, e que näo adoraram a besta, nem a sua imagem, e näo receberam o sinal em suas testas nem em suas mäos; e viveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.

BGT Revelation 20:4 Kai. ei=don qro,nouj kai. evka,qisan evpV auvtou.j kai. kri,ma evdo,qh auvtoi/j( kai. ta.j yuca.j tw/n pepelekisme,nwn dia. th.n marturi,an VIhsou/ kai. dia. to.n lo,gon tou/ qeou/ kai. oi[tinej ouv proseku,nhsan to. qhri,on ouvde. th.n eivko,na auvtou/ kai. ouvk e;labon to. ca,ragma evpi. to. me,twpon kai. evpi. th.n cei/ra auvtw/nÅ kai. e;zhsan kai. evbasi,leusan meta. tou/ Cristou/ ci,lia e;thÅ

 BRP Revelation 20:5 Mas os outros mortos näo reviveram, até que os mil anos se acabaram. Esta é a primeira ressurreiçäo.

    BGT Revelation 20:5 oi` loipoi. tw/n nekrw/n ouvk e;zhsan a;cri telesqh/| ta. ci,lia e;thÅ Au[th h` avna,stasij h` prw,thÅ

 BRP Revelation 20:6 Bem-aventurado e santo aquele que tem parte na primeira ressurreiçäo; sobre estes näo tem poder a segunda morte; mas seräo sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinaräo com ele mil anos.

    BGT Revelation 20:6 maka,rioj kai. a[gioj o` e;cwn me,roj evn th/| avnasta,sei th/| prw,th|\ evpi. tou,twn o` deu,teroj qa,natoj ouvk e;cei evxousi,an( avllV e;sontai i`erei/j tou/ qeou/ kai. tou/ Cristou/ kai. basileu,sousin metV auvtou/ Îta.Ð ci,lia e;thÅ

 BRP Revelation 20:7 E, acabando-se os mil anos, Satanás será solto da sua prisäo,

    BGT Revelation 20:7 Kai. o[tan telesqh/| ta. ci,lia e;th( luqh,setai o` satana/j evk th/j fulakh/j auvtou/

  

OS 144.000 (3 VEZES)

BRP Revelation 7:4 E ouvi o número dos assinalados, e eram cento e quarenta e quatro mil assinalados, de todas as tribos dos filhos de Israel.

    BGT Revelation 7:4 Kai. h;kousa to.n avriqmo.n tw/n evsfragisme,nwn( e`kato.n tessera,konta te,ssarej cilia,dej( evsfragisme,noi evk pa,shj fulh/j ui`w/n VIsrah,l\

 BRP Revelation 14:1 E olhei, e eis que estava o Cordeiro sobre o monte Siäo, e com ele cento e quarenta e quatro mil, que em suas testas tinham escrito o nome de seu Pai.

    BGT Revelation 14:1 Kai. ei=don( kai. ivdou. to. avrni,on e`sto.j evpi. to. o;roj Siw.n kai. metV auvtou/ e`kato.n tessera,konta te,ssarej cilia,dej e;cousai to. o;noma auvtou/ kai. to. o;noma tou/ patro.j auvtou/ gegramme,non evpi. tw/n metw,pwn auvtw/nÅ

 BRP Revelation 14:3 E cantavam um como cántico novo diante do trono, e diante dos quatro animais e dos anciäos; e ninguém podia aprender aquele cántico, senäo os cento e quarenta e quatro mil que foram comprados da terra.

    BGT Revelation 14:3 kai. a;|dousin Îw`jÐ wv|dh.n kainh.n evnw,pion tou/ qro,nou kai. evnw,pion tw/n tessa,rwn zw,|wn kai. tw/n presbute,rwn( kai. ouvdei.j evdu,nato maqei/n th.n wv|dh.n eiv mh. ai` e`kato.n tessera,konta te,ssarej cilia,dej( oi` hvgorasme,noi avpo. th/j gh/jÅ

  

OS 12.000  (12 VEZES)

BRP Revelation 7:5 Da tribo de Judá, havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil assinalados; da tribo de Gade, doze mil assinalados;

    BGT Revelation 7:5 evk fulh/j VIou,da dw,deka cilia,dej evsfragisme,noi( evk fulh/j ~Roubh.n dw,deka cilia,dej( evk fulh/j Ga.d dw,deka cilia,dej(

 BRP Revelation 7:6 Da tribo de Aser, doze mil assinalados; da tribo de Naftali, doze mil assinalados; da tribo de Manassés, doze mil assinalados;

    BGT Revelation 7:6 evk fulh/j VAsh.r dw,deka cilia,dej( evk fulh/j Nefqali.m dw,deka cilia,dej( evk fulh/j Manassh/ dw,deka cilia,dej(

 BRP Revelation 7:7 Da tribo de Simeäo, doze mil assinalados; da tribo de Levi, doze mil assinalados; da tribo de Issacar, doze mil assinalados;

    BGT Revelation 7:7 evk fulh/j Sumew.n dw,deka cilia,dej( evk fulh/j Leui. dw,deka cilia,dej( evk fulh/j VIssaca.r dw,deka cilia,dej(

 BRP Revelation 7:8 Da tribo de Zebulom, doze mil assinalados; da tribo de José, doze mil assinalados; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.

    BGT Revelation 7:8 evk fulh/j Zaboulw.n dw,deka cilia,dej( evk fulh/j VIwsh.f dw,deka cilia,dej( evk fulh/j Beniami.n dw,deka cilia,dej evsfragisme,noiÅ

  

12.000 COMO MEDIDA

BRP Revelation 21:16 E a cidade estava situada em quadrado; e o seu comprimento era tanto como a sua largura. E mediu a cidade com a cana até doze mil estádios; e o seu comprimento, largura e altura eram iguais.

    BGT Revelation 21:16 kai. h` po,lij tetra,gwnoj kei/tai kai. to. mh/koj auvth/j o[son Îkai.Ð to. pla,tojÅ kai. evme,trhsen th.n po,lin tw/| kala,mw| evpi. stadi,wn dw,deka cilia,dwn( to. mh/koj kai. to. pla,toj kai. to. u[yoj auvth/j i;sa evsti,nÅ

7.000 (1 vez)

BRP Revelation 11:13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.

    BGT Revelation 11:13 Kai. evn evkei,nh| th/| w[ra| evge,neto seismo.j me,gaj kai. to. de,katon th/j po,lewj e;pesen kai. avpekta,nqhsan evn tw/| seismw/| ovno,mata avnqrw,pwn cilia,dej e`pta. kai. oi` loipoi. e;mfoboi evge,nonto kai. e;dwkan do,xan tw/| qew/| tou/ ouvranou/Å

 

O NÚMERO 1000 NO PLURAL

BRP Revelation 5:11 E olhei, e ouvi a voz de muitos anjos ao redor do trono, e dos animais, e dos anciäos; e era o número deles milhöes de milhöes, e milhares de milhares,

    BGT Revelation 5:11 Kai. ei=don( kai. h;kousa fwnh.n avgge,lwn pollw/n ku,klw| tou/ qro,nou kai. tw/n zw,|wn kai. tw/n presbute,rwn( kai. h=n o` avriqmo.j auvtw/n muria,dej muria,dwn kai. cilia,dej cilia,dwn

O NÚMERO 1000 NO RESTO DO NOVO TESTAMENTO

BRP Luke 14:31 Ou qual é o rei que, indo à guerra a pelejar contra outro rei, näo se assenta primeiro a tomar conselho sobre se com dez mil pode sair ao encontro do que vem contra ele com vinte mil?

BGT Luke 14:31 “H ti,j basileu.j poreuo,menoj e`te,rw| basilei/ sumbalei/n eivj po,lemon ouvci. kaqi,saj prw/ton bouleu,setai eiv dunato,j evstin evn de,ka cilia,sin u`panth/sai tw/| meta. ei;kosi cilia,dwn evrcome,nw| evpV auvto,nÈ

 

BGT Acts 4:4 polloi. de. tw/n avkousa,ntwn to.n lo,gon evpi,steusan kai. evgenh,qh Îo`Ð avriqmo.j tw/n avndrw/n Îw`jÐ cilia,dej pe,nteÅ

BRP Acts 4:4 Muitos, porém, dos que ouviram a palavra creram, e chegou o número desses homens a quase cinco mil.

 

BRP 1 Corinthians 10:8 E näo nos prostituamos, como alguns deles fizeram; e caíram num dia vinte e três mil.

BGT 1 Corinthians 10:8 mhde. porneu,wmen( kaqw,j tinej auvtw/n evpo,rneusan kai. e;pesan mia/| h`me,ra| ei;kosi trei/j cilia,dejÅ

BRP 2 Peter 3:8 Mas, amados, näo ignoreis uma coisa, que um dia para o Senhor é como mil anos, e mil anos como um dia.

BGT 2 Peter 3:8 }En de. tou/to mh. lanqane,tw u`ma/j( avgaphtoi,( o[ti mi,a h`me,ra para. kuri,w| w`j ci,lia e;th kai. ci,lia e;th w`j h`me,ra mi,aÅ

 

 

VEJA INFORMAÇÕES SOBRE OUTROS  NÚMEROS:

TRÊS,  QUATRO,   SEIS,  SETE,  DOZE,  666,  MIL,  144 MIL,

ÍNDICE GERAL DO APOCALIPSE

Responsável por este trabalho:

Xavier Cutajar

xacute@uol.com.br       http://xacute1.com

1000  

OS 1000 ANOS (6 vezes)

 BRP Revelation 20:2 Ele prendeu o dragäo, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos.

    BGT Revelation 20:2 kai. evkra,thsen to.n dra,konta( o` o;fij o` avrcai/oj( o[j evstin Dia,boloj kai. o` Satana/j( kai. e;dhsen auvto.n ci,lia e;th

 BRP Revelation 20:3 E lançou-o no abismo, e ali o encerrou, e pós selo sobre ele, para que näo mais engane as naçöes, até que os mil anos se acabem. E depois importa que seja solto por um pouco de tempo.

    BGT Revelation 20:3 kai. e;balen auvto.n eivj th.n a;busson kai. e;kleisen kai. evsfra,gisen evpa,nw auvtou/( i[na mh. planh,sh| e;ti ta. e;qnh a;cri telesqh/| ta. ci,lia e;thÅ meta. tau/ta dei/ luqh/nai auvto.n mikro.n cro,nonÅ

 BRP Revelation 20:4 E vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e foi-lhes dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados pelo testemunho de Jesus, e pela palavra de Deus, e que näo adoraram a besta, nem a sua imagem, e näo receberam o sinal em suas testas nem em suas mäos; e viveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.

BGT Revelation 20:4 Kai. ei=don qro,nouj kai. evka,qisan evpV auvtou.j kai. kri,ma evdo,qh auvtoi/j( kai. ta.j yuca.j tw/n pepelekisme,nwn dia. th.n marturi,an VIhsou/ kai. dia. to.n lo,gon tou/ qeou/ kai. oi[tinej ouv proseku,nhsan to. qhri,on ouvde. th.n eivko,na auvtou/ kai. ouvk e;labon to. ca,ragma evpi. to. me,twpon kai. evpi. th.n cei/ra auvtw/nÅ kai. e;zhsan kai. evbasi,leusan meta. tou/ Cristou/ ci,lia e;thÅ

 BRP Revelation 20:5 Mas os outros mortos näo reviveram, até que os mil anos se acabaram. Esta é a primeira ressurreiçäo.

    BGT Revelation 20:5 oi` loipoi. tw/n nekrw/n ouvk e;zhsan a;cri telesqh/| ta. ci,lia e;thÅ Au[th h` avna,stasij h` prw,thÅ

 BRP Revelation 20:6 Bem-aventurado e santo aquele que tem parte na primeira ressurreiçäo; sobre estes näo tem poder a segunda morte; mas seräo sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinaräo com ele mil anos.

    BGT Revelation 20:6 maka,rioj kai. a[gioj o` e;cwn me,roj evn th/| avnasta,sei th/| prw,th|\ evpi. tou,twn o` deu,teroj qa,natoj ouvk e;cei evxousi,an( avllV e;sontai i`erei/j tou/ qeou/ kai. tou/ Cristou/ kai. basileu,sousin metV auvtou/ Îta.Ð ci,lia e;thÅ

 BRP Revelation 20:7 E, acabando-se os mil anos, Satanás será solto da sua prisäo,

    BGT Revelation 20:7 Kai. o[tan telesqh/| ta. ci,lia e;th( luqh,setai o` satana/j evk th/j fulakh/j auvtou/

  

OS 144.000 (3 VEZES)

BRP Revelation 7:4 E ouvi o número dos assinalados, e eram cento e quarenta e quatro mil assinalados, de todas as tribos dos filhos de Israel.

    BGT Revelation 7:4 Kai. h;kousa to.n avriqmo.n tw/n evsfragisme,nwn( e`kato.n tessera,konta te,ssarej cilia,dej( evsfragisme,noi evk pa,shj fulh/j ui`w/n VIsrah,l\

 BRP Revelation 14:1 E olhei, e eis que estava o Cordeiro sobre o monte Siäo, e com ele cento e quarenta e quatro mil, que em suas testas tinham escrito o nome de seu Pai.

    BGT Revelation 14:1 Kai. ei=don( kai. ivdou. to. avrni,on e`sto.j evpi. to. o;roj Siw.n kai. metV auvtou/ e`kato.n tessera,konta te,ssarej cilia,dej e;cousai to. o;noma auvtou/ kai. to. o;noma tou/ patro.j auvtou/ gegramme,non evpi. tw/n metw,pwn auvtw/nÅ

 BRP Revelation 14:3 E cantavam um como cántico novo diante do trono, e diante dos quatro animais e dos anciäos; e ninguém podia aprender aquele cántico, senäo os cento e quarenta e quatro mil que foram comprados da terra.

    BGT Revelation 14:3 kai. a;|dousin Îw`jÐ wv|dh.n kainh.n evnw,pion tou/ qro,nou kai. evnw,pion tw/n tessa,rwn zw,|wn kai. tw/n presbute,rwn( kai. ouvdei.j evdu,nato maqei/n th.n wv|dh.n eiv mh. ai` e`kato.n tessera,konta te,ssarej cilia,dej( oi` hvgorasme,noi avpo. th/j gh/jÅ

  

OS 12.000  (12 VEZES)

BRP Revelation 7:5 Da tribo de Judá, havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil assinalados; da tribo de Gade, doze mil assinalados;

    BGT Revelation 7:5 evk fulh/j VIou,da dw,deka cilia,dej evsfragisme,noi( evk fulh/j ~Roubh.n dw,deka cilia,dej( evk fulh/j Ga.d dw,deka cilia,dej(

 BRP Revelation 7:6 Da tribo de Aser, doze mil assinalados; da tribo de Naftali, doze mil assinalados; da tribo de Manassés, doze mil assinalados;

    BGT Revelation 7:6 evk fulh/j VAsh.r dw,deka cilia,dej( evk fulh/j Nefqali.m dw,deka cilia,dej( evk fulh/j Manassh/ dw,deka cilia,dej(

 BRP Revelation 7:7 Da tribo de Simeäo, doze mil assinalados; da tribo de Levi, doze mil assinalados; da tribo de Issacar, doze mil assinalados;

    BGT Revelation 7:7 evk fulh/j Sumew.n dw,deka cilia,dej( evk fulh/j Leui. dw,deka cilia,dej( evk fulh/j VIssaca.r dw,deka cilia,dej(

 BRP Revelation 7:8 Da tribo de Zebulom, doze mil assinalados; da tribo de José, doze mil assinalados; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.

    BGT Revelation 7:8 evk fulh/j Zaboulw.n dw,deka cilia,dej( evk fulh/j VIwsh.f dw,deka cilia,dej( evk fulh/j Beniami.n dw,deka cilia,dej evsfragisme,noiÅ

  

12.000 COMO MEDIDA

BRP Revelation 21:16 E a cidade estava situada em quadrado; e o seu comprimento era tanto como a sua largura. E mediu a cidade com a cana até doze mil estádios; e o seu comprimento, largura e altura eram iguais.

    BGT Revelation 21:16 kai. h` po,lij tetra,gwnoj kei/tai kai. to. mh/koj auvth/j o[son Îkai.Ð to. pla,tojÅ kai. evme,trhsen th.n po,lin tw/| kala,mw| evpi. stadi,wn dw,deka cilia,dwn( to. mh/koj kai. to. pla,toj kai. to. u[yoj auvth/j i;sa evsti,nÅ

7.000 (1 vez)

BRP Revelation 11:13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.

    BGT Revelation 11:13 Kai. evn evkei,nh| th/| w[ra| evge,neto seismo.j me,gaj kai. to. de,katon th/j po,lewj e;pesen kai. avpekta,nqhsan evn tw/| seismw/| ovno,mata avnqrw,pwn cilia,dej e`pta. kai. oi` loipoi. e;mfoboi evge,nonto kai. e;dwkan do,xan tw/| qew/| tou/ ouvranou/Å

 

O NÚMERO 1000 NO PLURAL

BRP Revelation 5:11 E olhei, e ouvi a voz de muitos anjos ao redor do trono, e dos animais, e dos anciäos; e era o número deles milhöes de milhöes, e milhares de milhares,

    BGT Revelation 5:11 Kai. ei=don( kai. h;kousa fwnh.n avgge,lwn pollw/n ku,klw| tou/ qro,nou kai. tw/n zw,|wn kai. tw/n presbute,rwn( kai. h=n o` avriqmo.j auvtw/n muria,dej muria,dwn kai. cilia,dej cilia,dwn

O NÚMERO 1000 NO RESTO DO NOVO TESTAMENTO

BRP Luke 14:31 Ou qual é o rei que, indo à guerra a pelejar contra outro rei, näo se assenta primeiro a tomar conselho sobre se com dez mil pode sair ao encontro do que vem contra ele com vinte mil?

BGT Luke 14:31 “H ti,j basileu.j poreuo,menoj e`te,rw| basilei/ sumbalei/n eivj po,lemon ouvci. kaqi,saj prw/ton bouleu,setai eiv dunato,j evstin evn de,ka cilia,sin u`panth/sai tw/| meta. ei;kosi cilia,dwn evrcome,nw| evpV auvto,nÈ

 

BGT Acts 4:4 polloi. de. tw/n avkousa,ntwn to.n lo,gon evpi,steusan kai. evgenh,qh Îo`Ð avriqmo.j tw/n avndrw/n Îw`jÐ cilia,dej pe,nteÅ

BRP Acts 4:4 Muitos, porém, dos que ouviram a palavra creram, e chegou o número desses homens a quase cinco mil.

 

BRP 1 Corinthians 10:8 E näo nos prostituamos, como alguns deles fizeram; e caíram num dia vinte e três mil.

BGT 1 Corinthians 10:8 mhde. porneu,wmen( kaqw,j tinej auvtw/n evpo,rneusan kai. e;pesan mia/| h`me,ra| ei;kosi trei/j cilia,dejÅ

BRP 2 Peter 3:8 Mas, amados, näo ignoreis uma coisa, que um dia para o Senhor é como mil anos, e mil anos como um dia.

BGT 2 Peter 3:8 }En de. tou/to mh. lanqane,tw u`ma/j( avgaphtoi,( o[ti mi,a h`me,ra para. kuri,w| w`j ci,lia e;th kai. ci,lia e;th w`j h`me,ra mi,aÅ

Leave a Reply