LOGO – EM BREVE

LOGO NO APOCALIPSE

 

evn ta,cei  - em breve

Ap 1:1 VApoka,luyij VIhsou/ Cristou/ h]n e;dwken auvtw/| o` qeo.j dei/xai toi/j dou,loij auvtou/ a] dei/ gene,sqai evn ta,cei( kai. evsh,manen avpostei,laj dia. tou/ avgge,lou auvtou/ tw/| dou,lw| auvtou/ VIwa,nnh|(

Ap 1:1 Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu para mostrar aos seus servos as coisas que em breve devem acontecer e que ele, enviando por intermédio do seu anjo, notificou ao seu servo João,

 

Ap 22:6 Kai. ei=pe,n moi\ ou-toi oi` lo,goi pistoi. kai. avlhqinoi,( kai. o` ku,rioj o` qeo.j tw/n pneuma,twn tw/n profhtw/n avpe,steilen to.n a;ggelon auvtou/ dei/xai toi/j dou,loij auvtou/ a] dei/ gene,sqai evn ta,ceiÅ

Ap 22:6 Disse-me ainda: Estas palavras são fiéis e verdadeiras. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou seu anjo para mostrar aos seus servos as coisas que em breve devem acontecer.

 

tacu  -  logo, sem demora, bem depressa, rapidamente, apressadamente,

Ap 2:16 metano,hson ou=n\ eiv de. mh,( e;rcomai, soi tacu. kai. polemh,sw metV auvtw/n evn th/| r`omfai,a| tou/ sto,mato,j mouÅ

Ap 2:16 Portanto, arrepende-te; e, se não, venho a ti logo e contra eles pelejarei com a espada da minha boca.

Ap 3:11 e;rcomai tacu,\ kra,tei o] e;ceij( i[na mhdei.j la,bh| to.n ste,fano,n souÅ

Ap 3:11 Venho logo. Conserva o que tens, para que ninguém tome a tua coroa.

Ap 11:14 ~H ouvai. h` deute,ra avph/lqen\ ivdou. h` ouvai. h` tri,th e;rcetai tacu

Ap 11:14 Passou o segundo ai. Eis que, logo, vem o terceiro ai.

Ap 22:7 kai. ivdou. e;rcomai tacu,Å maka,rioj o` thrw/n tou.j lo,gouj th/j profhtei,aj tou/ bibli,ou tou,touÅ

Ap 22:7 Eis que venho logo. Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.

Ap 22:12 VIdou. e;rcomai tacu,( kai. o` misqo,j mou metV evmou/ avpodou/nai e`ka,stw| w`j to. e;rgon evsti.n auvtou/Å

Ap 22:12 E eis que venho logo, e comigo está o galardão que tenho para retribuir a cada um segundo as suas obras.

Ap 22:20 Le,gei o` marturw/n tau/ta\ nai,( e;rcomai tacu,Å VAmh,n( e;rcou ku,rie VIhsou/Å

Ap 22:20 Aquele que dá testemunho destas coisas diz: “Certamente”,

         “Venho logo”.   “Amém! Vem, Senhor Jesus”!

 

 

 

 

 

pois (porque) o tempo está próximo

kairo.j = tempo     evggu.j  =  próximo

Ap 1:3 Maka,rioj o` avnaginw,skwn kai. oi` avkou,ontej tou.j lo,gouj th/j profhtei,aj kai. throu/ntej ta. evn auvth/| gegramme,na( o` ga.r kairo.j evggu,jÅ

Ap 1:3 Bem-aventurados aqueles que lêem e aqueles que ouvem as palavras da profecia e guardam as coisas nela escritas, pois (porque) o tempo está próximo.

Ap 22:10 Kai. le,gei moi\ mh. sfragi,sh|j tou.j lo,gouj th/j profhtei,aj tou/ bibli,ou tou,tou( o` kairo.j ga.r evggu,j evstinÅ

Ap 22:10 Disse-me ainda: Não seles as palavras da profecia deste livro, pois (porque) o tempo está próximo.

O livro do Apocalipse usa o advérbio “próximo” (evggu.j) apenas duas vezes: no início (1,3) e no fim (22,10). Está estritamente ligada  á palavra tempo  (kairo.j): “pois o tempo está próximo”.

Podemos perguntar: Que tempo é que está próximo? O que vai acontecer?

O substantivo masculino “tempo” no apocalipse tem 2 sentidos: um no sentido de prazo determinado que neste caso usa a palavra “cronos” em grego. É um prazo medido, marcado, cronometrado, certo. Aquilo que é medido em horas, dias, meses ou anos; período; duração.

O outro sentido é abstrato: = No momento adequado ou oportuno. oportunidade para a realização de alguma coisa. Neste caso usa o nosso terno de (kairo.j) = tempo.  Aqui não se trata de época determinada em que vai ocorrer um fato ou existiu uma personagem (com referência a uma hora, a um dia, a um mês ou a qualquer outro período). É uma ocasião própria para um determinado ato; ensejo, conjuntura, oportunidade, Oportunidade ou circunstância disponível para a realização de algo.

Lendo um pouco alguns textos do Antigo Testamento, logo percebemos qual é o seu sentido:

O advérbio (evggu.j) também pode ser traduzido pela palavra perto que dá o sentido físico de “estar perto”. Assim nos seguintes salmos:

Sl 34(33),18: “Perto está o SENHOR dos que têm o coração quebrantado e salva os de espírito oprimido”.

·         Sl 119(118),151: “Tu estás perto, SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade”.

·         Sl 145(144),18 Perto está o SENHOR de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.

Também outros textos transmitem essa mesma ideia de perto também no sentido físico:

  • Sb 6,19 “E a imortalidade (incorruptibilidade) faz com que a pessoa fique perto de Deus”.
  • Jo 3,23  “Ora, João estava também batizando em Enom, perto de Salim, porque havia ali muitas águas, e para lá concorria o povo e era batizado”.
  • Jo 6,23 “Entretanto, outros barquinhos chegaram de Tiberíades, perto do lugar onde comeram o pão, tendo o Senhor dado graças”.
  • Jo 6,4 “Ora, a Páscoa, festa dos judeus, estava próxima”.
  • Jo 7,2 “Ora, a festa dos judeus, chamada de Festa dos Tabernáculos, estava próxima”.
  • Jo 11,18 Ora, Betânia estava cerca de quinze estádios perto de Jerusalém.
  • Jo 11,54 “De sorte que Jesus já não andava publicamente entre os judeus, mas retirou-se para uma região vizinha ao deserto, para uma cidade chamada Efraim; e ali permaneceu com os discípulos”.
  • Jo 11,55 “Estava próxima a Páscoa dos judeus; e muitos daquela região subiram para Jerusalém antes da Páscoa, para se purificarem”.
  • Jo 19,42 “Ali, pois, por causa da preparação dos judeus e por estar perto o túmulo, depositaram o corpo de Jesus”.
  • Rom 10,8 “Porém que se diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé que pregamos”.
  • Ef  2,13 “Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, fostes aproximados pelo sangue de Cristo”.
  • Ef  2,17 “E, vindo, evangelizou paz a vós outros que estáveis longe e paz também aos que estavam perto”;
  • Hb  8,13 “Quando ele diz Nova, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes (perto) a desaparecer”

Mas este advérbio é usado também no sentido figurativo ou simbólico. Veja alguns exemplos no Antigo Testamento.

  • Sl 85(84),9 “Perto (próxima) está a sua salvação dos que o temem, para que a glória assista em nossa terra”
  • Joel 1,15  “Ah! Que dia! Porque o Dia do SENHOR está perto e vem como assolação (devastação) do Todo-Poderoso”.
  • Joel 2,1 “Tocai a trombeta em Sião; dêem o alarme no meu santo monte; tremam todos os moradores da terra, porque o Dia do SENHOR vem, já está próximo”;

Joel 4,14: O Juízo final -* 9 Proclamem isto entre as nações:  Preparem uma guerra santa, alistem soldados; venham, avancem todos os guerreiros! 10 Transformem seusarados em espadas, e as foices em lanças! Diga o covarde: «Eu sou um soldado!» 11 Corram, venham todas as nações vizinhas e se reúnam aí. Javé, manda os teus soldados lá do alto. 12 Venham, nações, e subam ao vale de Josafá, porque eu me sentarei aí para julgar todas as nações vizinhas. 13 Lancem a foice, porquea colheita está madura.  Venham pisar, pois o tanque está cheio e os barris transbordando,  porque é grande a maldade das nações.  14 Multidões e multidões no vale da Decisão, porque o Dia de Javé está próximo, no vale da Decisão. 15 O sol e a lua se escurecem, e as estrelas perdem o seu brilho. 16 Javé ruge de Sião, de Jerusalém faz ouvir o seu grito: os céus e a terra começam a tremer!Javé, porém, é um esconderijo para o seu povo, é um abrigo para os filhos de Israel. 17 Vocês ficarão sabendo que eu sou Javé, o Deus de vocês, que moro emSião, meu santo monte. E Jerusalém será santa; estrangeiros nunca mais passarão por dentro dela.

 (* 9-17: Deus convoca todas as nações para o julgamento, num lugar que agora é chamado de «vale da Decisão», porque a sentença será definitiva. O julgamento é apresentado como guerra santa, um combate entre Deus e as nações que se opõem ao projeto dele. Somente o povo aliado de Javé será protegido e participará da vitória).

 

(o Dia de Javé, isto é, o Juízo final.

Abdias 1,15: “O castigo de Edom e a vitória de Judá -* 15 Pois o Dia de Javé está chegando para todas as nações. Como você fez aos outros, assim será feito a você. Os atos que você praticou cairão sobre a sua cabeça.

16 Como vocês de Judá beberam na minha montanha santa, assim também, por sua vez, beberão todas as nações. Vão beber e sorver até o último gole, e vão desaparecer como se nunca tivessem existido.

 (* 15-21: Também os judeus cometeram faltas graves no passado e, por isso, sofreram a amargura do exílio na Babilônia. Entretanto, Javé não é Senhor apenas de Israel, mas de todas as nações; por isso, julga também Edom por seu crime. E esse castigo foi confirmado quando mais tarde Edom perdeu seus territórios.)

evggu.j  -   próximo

Psalm 33:19 evggu.j ku,rioj toi/j suntetrimme,noij th.n kardi,an kai. tou.j tapeinou.j tw/| pneu,mati sw,sei

Sl 34(33),18 Perto está o SENHOR dos que têm o coração quebrantado e salva os de espírito oprimido.

BGT Psalm 84:10 plh.n evggu.j tw/n foboume,nwn auvto.n to. swth,rion auvtou/ tou/ kataskhnw/sai do,xan evn th/| gh/| h`mw/n

Sl 85(84),9  “Perto (próxima) está a sua salvação dos que o temem, para que a glória assista em nossa terra”

BGT Psalm 118:151 evggu.j ei= su, ku,rie kai. pa/sai ai` evntolai, sou avlh,qeia

 Sl 119(18),151 “Tu estás perto, SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade”.

BGT Psalm 144:18 evggu.j ku,rioj pa/sin toi/j evpikaloume,noij auvto,n pa/si toi/j evpikaloume,noij auvto.n evn avlhqei,a|

Sl 145(144),18 “Perto está o SENHOR de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade”.

BGT Wisdom 6:19 avfqarsi,a de. evggu.j ei=nai poiei/ qeou/

Sb 6,19 “E a imortalidade (incorruptibilidade) faz com que a pessoa fique perto de Deus”.

BGT Joel 1:15 oi;mmoi oi;mmoi oi;mmoi eivj h`me,ran o[ti evggu.j h`me,ra kuri,ou kai. w`j talaipwri,a evk talaipwri,aj h[xei

Joel 1,15  “Ah! Que dia! Porque o Dia do SENHOR está perto e vem como assolação (devastação) do Todo-Poderoso”.

BGT Joel 2:1 salpi,sate sa,lpiggi evn Siwn khru,xate evn o;rei a`gi,w| mou kai. sugcuqh,twsan pa,ntej oi` katoikou/ntej th.n gh/n dio,ti pa,restin h`me,ra kuri,ou o[ti evggu,j

Joel 2,1 “Tocai a trombeta em Sião; dêem o alarme no meu santo monte; tremam todos os moradores da terra, porque o Dia do SENHOR vem, já está próximo”;

BGT Joel 4:14 h=coi evxh,chsan evn th/| koila,di th/j di,khj o[ti evggu.j h`me,ra kuri,ou evn th/| koila,di th/j di,khj

Joel 4,14 Multidões, multidões no vale da Decisão! Porque o Dia do SENHOR está perto, no vale da Decisão.

BGT Abdias 1:15 dio,ti evggu.j h`me,ra kuri,ou evpi. pa,nta ta. e;qnh o]n tro,pon evpoi,hsaj ou[twj e;stai soi to. avntapo,doma, sou avntapodoqh,setai eivj kefalh,n sou

Abdias 1,15 Porque o Dia do SENHOR está prestes a vir sobre todas as nações; como tu fizeste, assim se fará contigo; o teu malfeito tornará sobre a tua cabeça.

BGT Sofonias 1:7 euvlabei/sqe avpo. prosw,pou kuri,ou tou/ qeou/ dio,ti evggu.j h` h`me,ra tou/ kuri,ou o[ti h`toi,maken ku,rioj th.n qusi,an auvtou/ h`gi,aken tou.j klhtou.j auvtou/

 Sofonias 1,7 Cala-te diante do SENHOR Deus, porque o Dia do SENHOR está perto, pois o SENHOR preparou o sacrifício e santificou os seus convidados.

BGT Sofonias 1:14 o[ti evggu.j h` h`me,ra kuri,ou h` mega,lh evggu.j kai. tacei/a sfo,dra fwnh. h`me,raj kuri,ou pikra. kai. sklhra, te,taktai dunath,

Sofonias 1:14  Está perto o grande Dia do SENHOR; está perto e muito se apressa. Atenção! O Dia do SENHOR é amargo, e nele clama até o homem poderoso.

BGT Isaias 13:6 ovlolu,zete evggu.j ga.r h` h`me,ra kuri,ou kai. suntribh. para. tou/ qeou/ h[xei

Isaias 13:6 Uivai, pois está perto o Dia do SENHOR; vem do Todo-Poderoso como assolação.

BGT Isaias 57:19 eivrh,nhn evpV eivrh,nhn toi/j makra.n kai. toi/j evggu.j ou=sin kai. ei=pen ku,rioj iva,somai auvtou,j

ARA Isaias 57:19 Como fruto dos seus lábios criei a paz, paz para os que estão longe e para os que estão perto, diz o SENHOR, e eu o sararei.

BGT Jeremias 31:16 evggu.j h`me,ra Mwab evlqei/n kai. ponhri,a auvtou/ tacei/a sfo,dra

Jeremias 48:16 Está prestes a vir a perdição de Moabe, e muito se apressa o seu mal.

BGT Ezequiel 6:12 o` evggu.j evn r`omfai,a| pesei/tai o` de. makra.n evn qana,tw| teleuth,sei kai. o` perieco,menoj evn limw/| suntelesqh,setai kai. suntele,sw th.n ovrgh,n mou evpV auvtou,j

ARA Ezequiel 6:12 O que estiver longe morrerá de peste; o que estiver perto cairá à espada; e o que ficar de resto e cercado morrerá de fome. Assim, neles cumprirei o meu furor.

BGT Ezequiel 30:3 o[ti evggu.j h` h`me,ra tou/ kuri,ou h`me,ra pe,raj evqnw/n e;stai

Ezequiel 30,3 Porque está perto o dia, sim, está perto o Dia do SENHOR, dia nublado; será o tempo dos gentios.

BGT Matthew 24:32 VApo. de. th/j sukh/j ma,qete th.n parabolh,n\ o[tan h;dh o` kla,doj auvth/j ge,nhtai a`palo.j kai. ta. fu,lla evkfu,h|( ginw,skete o[ti evggu.j to. qe,roj\

ARA Matthew 24:32 Aprendei, pois, a parábola da figueira: quando já os seus ramos se renovam e as folhas brotam, sabeis que está próximo o verão.

BGT Matthew 24:33 ou[twj kai. u`mei/j( o[tan i;dhte pa,nta tau/ta( ginw,skete o[ti evggu,j evstin evpi. qu,raijÅ

ARA Matthew 24:33 Assim também vós: quando virdes todas estas coisas, sabei que está próximo, às portas.

BGT Matthew 26:18 o` de. ei=pen\ u`pa,gete eivj th.n po,lin pro.j to.n dei/na kai. ei;pate auvtw/|\ o` dida,skaloj le,gei\ o` kairo,j mou evggu,j evstin( pro.j se. poiw/ to. pa,sca meta. tw/n maqhtw/n mouÅ

ARA Matthew 26:18 E ele lhes respondeu: Ide à cidade ter com certo homem e dizei-lhe: O Mestre manda dizer: O meu tempo está próximo; em tua casa celebrarei a Páscoa com os meus discípulos.

BGT Marc 13:28 VApo. de. th/j sukh/j ma,qete th.n parabolh,n\ o[tan h;dh o` kla,doj auvth/j a`palo.j ge,nhtai kai. evkfu,h| ta. fu,lla( ginw,skete o[ti evggu.j to. qe,roj evsti,n\

ARA Marc 13:28 Aprendei, pois, a parábola da figueira: quando já os seus ramos se renovam, e as folhas brotam, sabeis que está próximo o verão.

BGT Mark 13:29 ou[twj kai. u`mei/j( o[tan i;dhte tau/ta gino,mena( ginw,skete o[ti evggu,j evstin evpi. qu,raijÅ

ARA Mark 13:29 Assim, também vós: quando virdes acontecer estas coisas, sabei que está próximo, às portas.

BGT Luke 19:11 VAkouo,ntwn de. auvtw/n tau/ta prosqei.j ei=pen parabolh.n dia. to. evggu.j ei=nai VIerousalh.m auvto.n kai. dokei/n auvtou.j o[ti paracrh/ma me,llei h` basilei,a tou/ qeou/ avnafai,nesqaiÅ

ARA Luke 19:11 Ouvindo eles estas coisas, Jesus propôs uma parábola, visto estar perto de Jerusalém e lhes parecer que o reino de Deus havia de manifestar-se imediatamente.

BGT Luke 21:30 o[tan proba,lwsin h;dh( ble,pontej avfV e`autw/n ginw,skete o[ti h;dh evggu.j to. qe,roj evsti,n\

ARA Luke 21:30 Quando começam a brotar, vendo-o, sabeis, por vós mesmos, que o verão está próximo.

BGT Luke 21:31 ou[twj kai. u`mei/j( o[tan i;dhte tau/ta gino,mena( ginw,skete o[ti evggu,j evstin h` basilei,a tou/ qeou

ARA Luke 21:31 Assim também, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que está próximo o reino de Deus.

BGT João 2:13 Kai. evggu.j h=n to. pa,sca tw/n VIoudai,wn( kai. avne,bh eivj ~Ieroso,luma o` VIhsou/jÅ

ARA John 2:13 Estando próxima a Páscoa dos judeus, subiu Jesus para Jerusalém.

BGT João 3:23 +Hn de. kai. o` VIwa,nnhj bapti,zwn evn Aivnw.n evggu.j tou/ Salei,m( o[ti u[data polla. h=n evkei/( kai. paregi,nonto kai. evbapti,zonto\

 Jo 3,23  “Ora, João estava também batizando em Enom, perto de Salim, porque havia ali muitas águas, e para lá concorria o povo e era batizado”.

BGT John 6:4 h=n de. evggu.j to. pa,sca( h` e`orth. tw/n VIoudai,wnÅ

Jo 6,4 “Ora, a Páscoa, festa dos judeus, estava próxima”.

BGT John 6:19 evlhlako,tej ou=n w`j stadi,ouj ei;kosi pe,nte h' tria,konta qewrou/sin to.n VIhsou/n peripatou/nta evpi. th/j qala,sshj kai. evggu.j tou/ ploi,ou gino,menon( kai. evfobh,qhsanÅ

ARA John 6:19 Tendo navegado uns vinte e cinco a trinta estádios, eis que viram Jesus andando por sobre o mar, aproximando-se do barco; e ficaram possuídos de temor.

BGT John 6:23 a;lla h=lqen ploiÎa,riÐa evk Tiberia,doj evggu.j tou/ to,pou o[pou e;fagon to.n a;rton euvcaristh,santoj tou/ kuri,ouÅ

Jo 6,23 “Entretanto, outros barquinhos chegaram de Tiberíades, perto do lugar onde comeram o pão, tendo o Senhor dado graças”.

BGT John 7:2 +Hn de. evggu.j h` e`orth. tw/n VIoudai,wn h` skhnophgi,aÅ

Jo 7,2 “Ora, a festa dos judeus, chamada de Festa dos Tabernáculos, estava próxima”.

BGT John 11:18 h=n de. h` Bhqani,a evggu.j tw/n ~Ierosolu,mwn w`j avpo. stadi,wn dekape,nteÅ

Jo 11,18 Ora, Betânia estava cerca de quinze estádios perto de Jerusalém.

BGT John 11:54 ~O ou=n VIhsou/j ouvke,ti parrhsi,a| periepa,tei evn toi/j VIoudai,oij( avlla. avph/lqen evkei/qen eivj th.n cw,ran evggu.j th/j evrh,mou( eivj VEfrai.m legome,nhn po,lin( kavkei/ e;meinen meta. tw/n maqhtw/nÅ

Jo 11,54 “De sorte que Jesus já não andava publicamente entre os judeus, mas retirou-se para uma região vizinha ao deserto, para uma cidade chamada Efraim; e ali permaneceu com os discípulos”.

BGT John 11:55 +Hn de. evggu.j to. pa,sca tw/n VIoudai,wn( kai. avne,bhsan polloi. eivj ~Ieroso,luma evk th/j cw,raj pro. tou/ pa,sca i[na a`gni,swsin e`autou,jÅ

Jo 11,55 “Estava próxima a Páscoa dos judeus; e muitos daquela região subiram para Jerusalém antes da Páscoa, para se purificarem”.

BGT John 19:20 tou/ton ou=n to.n ti,tlon polloi. avne,gnwsan tw/n VIoudai,wn( o[ti evggu.j h=n o` to,poj th/j po,lewj o[pou evstaurw,qh o` VIhsou/j\ kai. h=n gegramme,non ~Ebrai?sti,( ~Rwmai?sti,( ~Ellhnisti,Å

Jo 19:20 Muitos judeus leram este título, porque o lugar em que Jesus fora crucificado era perto da cidade; e estava escrito em hebraico, latim e grego.

BGT John 19:42 evkei/ ou=n dia. th.n paraskeuh.n tw/n VIoudai,wn( o[ti evggu.j h=n to. mnhmei/on( e;qhkan to.n VIhsou/nÅ

Jo 19,42 “Ali, pois, por causa da preparação dos judeus e por estar perto o túmulo, depositaram o corpo de Jesus”.

BGT Romans 10:8 avlla. ti, le,geiÈ evggu,j sou to. r`h/ma, evstin evn tw/| sto,mati, sou kai. evn th/| kardi,a| sou( tou/tV e;stin to. r`h/ma th/j pi,stewj o] khru,ssomenÅ

Rom 10,8 “Porém que se diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé que pregamos”.

BGT Ephesians 2:13 nuni. de. evn Cristw/| VIhsou/ u`mei/j oi[ pote o;ntej makra.n evgenh,qhte evggu.j evn tw/| ai[mati tou/ Cristou/Å

Ef  2,13 “Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, fostes aproximados pelo sangue de Cristo”.

BGT Ephesians 2:17 kai. evlqw.n euvhggeli,sato eivrh,nhn u`mi/n toi/j makra.n kai. eivrh,nhn toi/j evggu,j\

Ef  2,17 “E, vindo, evangelizou paz a vós outros que estáveis longe e paz também aos que estavam perto”;

BGT Philippians 4:5 to. evpieike.j u`mw/n gnwsqh,tw pa/sin avnqrw,poijÅ o` ku,rioj evggu,jÅ

ARA Philippians 4:5 Seja a vossa moderação conhecida de todos os homens. Perto está o Senhor.

BGT Hebrews 6:8 evkfe,rousa de. avka,nqaj kai. tribo,louj( avdo,kimoj kai. kata,raj evggu,j( h-j to. te,loj eivj kau/sinÅ

ARA Hebrews 6:8 mas, se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.

BGT Hebrews 8:13 evn tw/| le,gein kainh.n pepalai,wken th.n prw,thn\ to. de. palaiou,menon kai. ghra,skon evggu.j avfanismou

Hb  8,13 “Quando ele diz Nova, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes (perto) a desaparecer”.

 

 

 

evn ta,cei  logo

BGT Luke 18:8 le,gw u`mi/n o[ti poih,sei th.n evkdi,khsin auvtw/n evn ta,ceiÅ plh.n o` ui`o.j tou/ avnqrw,pou evlqw.n a=ra eu`rh,sei th.n pi,stin evpi. th/j gh/jÈ

ARA Luke 18:8 Digo-vos que, depressa, lhes fará justiça. Contudo, quando vier o Filho do Homem, achará, porventura, fé na terra?

BGT Acts 12:7 kai. ivdou. a;ggeloj kuri,ou evpe,sth kai. fw/j e;lamyen evn tw/| oivkh,mati\ pata,xaj de. th.n pleura.n tou/ Pe,trou h;geiren auvto.n le,gwn\ avna,sta evn ta,ceiÅ kai. evxe,pesan auvtou/ ai` a`lu,seij evk tw/n ceirw/nÅ

ARA Acts 12:7 Eis, porém, que sobreveio um anjo do Senhor, e uma luz iluminou a prisão; e, tocando ele o lado de Pedro, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa! Então, as cadeias caíram-lhe das mãos.

BGT Acts 22:18 kai. ivdei/n auvto.n le,gonta, moi\ speu/son kai. e;xelqe evn ta,cei evx VIerousalh,m( dio,ti ouv parade,xontai, sou marturi,an peri. evmou/Å

ARA Acts 22:18 e vi aquele que falava comigo: Apressa-te e sai depressa de Jerusalém, porque não receberão o teu testemunho a meu respeito.

BGT Acts 25:4 o` me.n ou=n Fh/stoj avpekri,qh threi/sqai to.n Pau/lon eivj Kaisa,reian( e`auto.n de. me,llein evn ta,cei evkporeu,esqai\

ARA Acts 25:4 Festo, porém, respondeu achar-se Paulo detido em Cesaréia; e que ele mesmo, muito em breve, partiria para lá.

BGT Romans 16:20 o` de. qeo.j th/j eivrh,nhj suntri,yei to.n satana/n u`po. tou.j po,daj u`mw/n evn ta,ceiÅ ~H ca,rij tou/ kuri,ou h`mw/n VIhsou/ meqV u`mw/nÅ

ARA Romans 16:20 E o Deus da paz, em breve, esmagará debaixo dos vossos pés a Satanás. A graça de nosso Senhor Jesus seja convosco.

BGT 1 Timothy 3:14 Tau/ta, soi gra,fw evlpi,zwn evlqei/n pro.j se. evn ta,cei\

ARA 1 Timothy 3:14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te em breve;

tacu  -   logo

BGT Psalm 68:18 mh. avpostre,yh|j to. pro,swpo,n sou avpo. tou/ paido,j sou o[ti qli,bomai tacu. evpa,kouso,n mou

ARA Psalm 69:17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou atribulado; responde-me depressa.

BGT Psalm 78:8 mh. mnhsqh/|j h`mw/n avnomiw/n avrcai,wn tacu. prokatalabe,twsan h`ma/j oi` oivktirmoi, sou o[ti evptwceu,samen sfo,dra

ARA Psalm 79:8 Não recordes contra nós as iniqüidades de nossos pais; apressem-se ao nosso encontro as tuas misericórdias, pois estamos sobremodo abatidos.

BGT Psalm 101:3 mh. avpostre,yh|j to. pro,swpo,n sou avpV evmou/ evn h-| a'n h`me,ra| qli,bwmai kli/non to. ou=j sou pro,j me evn h-| a'n h`me,ra| evpikale,swmai, se tacu. eivsa,kouso,n mou

ARA Psalm 102:2 Não me ocultes o rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, dá-te pressa em acudir-me.

BGT Psalm 137:3 evn h-| a'n h`me,ra| evpikale,swmai, se tacu. evpa,kouso,n mou poluwrh,seij me evn yuch/| mou evn duna,mei

ARA Psalm 138:3 No dia em que eu clamei, tu me acudiste e alentaste a força de minha alma.

BGT Psalm 142:7 tacu. eivsa,kouso,n mou ku,rie evxe,lipen to. pneu/ma, mou mh. avpostre,yh|j to. pro,swpo,n sou avpV evmou/ kai. o`moiwqh,somai toi/j katabai,nousin eivj la,kkon

ARA Psalm 143:7 Dá-te pressa, SENHOR, em responder-me; o espírito me desfalece; não me escondas a tua face, para que eu não me torne como os que baixam à cova.

BGT Matthew 5:25 i;sqi euvnow/n tw/| avntidi,kw| sou tacu,( e[wj o[tou ei= metV auvtou/ evn th/| o`dw/|( mh,pote, se paradw/| o` avnti,dikoj tw/| krith/| kai. o` krith.j tw/| u`phre,th| kai. eivj fulakh.n blhqh,sh|\

ARA Matthew 5:25 Entra em acordo sem demora com o teu adversário, enquanto estás com ele a caminho, para que o adversário não te entregue ao juiz, o juiz, ao oficial de justiça, e sejas recolhido à prisão.

BGT Matthew 28:7 kai. tacu. poreuqei/sai ei;pate toi/j maqhtai/j auvtou/ o[ti hvge,rqh avpo. tw/n nekrw/n( kai. ivdou. proa,gei u`ma/j eivj th.n Galilai,an( evkei/ auvto.n o;yesqe\ ivdou. ei=pon u`mi/nÅ

ARA Matthew 28:7 Ide, pois, depressa e dizei aos seus discípulos que ele ressuscitou dos mortos e vai adiante de vós para a Galiléia; ali o vereis. É como vos digo!

BGT Matthew 28:8 Kai. avpelqou/sai tacu. avpo. tou/ mnhmei,ou meta. fo,bou kai. cara/j mega,lhj e;dramon avpaggei/lai toi/j maqhtai/j auvtou/Å

ARA Matthew 28:8 E, retirando-se elas apressadamente do sepulcro, tomadas de medo e grande alegria, correram a anunciá-lo aos discípulos.

BGT Mark 9:39 o` de. VIhsou/j ei=pen\ mh. kwlu,ete auvto,nÅ ouvdei.j ga,r evstin o]j poih,sei du,namin evpi. tw/| ovno,mati, mou kai. dunh,setai tacu. kakologh/sai, me\

ARA Mark 9:39 Mas Jesus respondeu: Não lho proibais; porque ninguém há que faça milagre em meu nome e, logo a seguir, possa falar mal de mim.

BGT Luke 15:22 ei=pen de. o` path.r pro.j tou.j dou,louj auvtou/\ tacu. evxene,gkate stolh.n th.n prw,thn kai. evndu,sate auvto,n( kai. do,te daktu,lion eivj th.n cei/ra auvtou/ kai. u`podh,mata eivj tou.j po,daj(

ARA Luke 15:22 O pai, porém, disse aos seus servos: Trazei depressa a melhor roupa, vesti-o, ponde-lhe um anel no dedo e sandálias nos pés;

BGT John 11:29 evkei,nh de. w`j h;kousen hvge,rqh tacu. kai. h;rceto pro.j auvto,nÅ

ARA John 11:29 Ela, ouvindo isto, levantou-se depressa e foi ter com ele,

***************************************

******************

ÍNDICE GERAL DO APOCALIPSE

Responsável por este trabalho:

Xavier Cutajar

xacute@uol.com.br       http://xacute1.com

 

evn ta,cei  - em breve

 

Ap 1:1 VApoka,luyij VIhsou/ Cristou/ h]n e;dwken auvtw/| o` qeo.j dei/xai toi/j dou,loij auvtou/ a] dei/ gene,sqai evn ta,cei( kai. evsh,manen avpostei,laj dia. tou/ avgge,lou auvtou/ tw/| dou,lw| auvtou/ VIwa,nnh|(

Ap 1:1 Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu para mostrar aos seus servos as coisas que em breve devem acontecer e que ele, enviando por intermédio do seu anjo, notificou ao seu servo João,

 

Ap 22:6 Kai. ei=pe,n moi\ ou-toi oi` lo,goi pistoi. kai. avlhqinoi,( kai. o` ku,rioj o` qeo.j tw/n pneuma,twn tw/n profhtw/n avpe,steilen to.n a;ggelon auvtou/ dei/xai toi/j dou,loij auvtou/ a] dei/ gene,sqai evn ta,ceiÅ

Ap 22:6 Disse-me ainda: Estas palavras são fiéis e verdadeiras. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou seu anjo para mostrar aos seus servos as coisas que em breve devem acontecer.

 

tacu  -  logo, sem demora, bem depressa, rapidamente, apressadamente,

 

 

Ap 2:16 metano,hson ou=n\ eiv de. mh,( e;rcomai, soi tacu. kai. polemh,sw metV auvtw/n evn th/| r`omfai,a| tou/ sto,mato,j mouÅ

Ap 2:16 Portanto, arrepende-te; e, se não, venho a ti logo e contra eles pelejarei com a espada da minha boca.

 

Ap 3:11 e;rcomai tacu,\ kra,tei o] e;ceij( i[na mhdei.j la,bh| to.n ste,fano,n souÅ

Ap 3:11 Venho logo. Conserva o que tens, para que ninguém tome a tua coroa.

 

Ap 11:14 ~H ouvai. h` deute,ra avph/lqen\ ivdou. h` ouvai. h` tri,th e;rcetai tacu

Ap 11:14 Passou o segundo ai. Eis que, logo, vem o terceiro ai.

 

 

Ap 22:7 kai. ivdou. e;rcomai tacu,Å maka,rioj o` thrw/n tou.j lo,gouj th/j profhtei,aj tou/ bibli,ou tou,touÅ

Ap 22:7 Eis que venho logo. Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.

 

Ap 22:12 VIdou. e;rcomai tacu,( kai. o` misqo,j mou metV evmou/ avpodou/nai e`ka,stw| w`j to. e;rgon evsti.n auvtou/Å

Ap 22:12 E eis que venho logo, e comigo está o galardão que tenho para retribuir a cada um segundo as suas obras.

 

Ap 22:20 Le,gei o` marturw/n tau/ta\ nai,( e;rcomai tacu,Å VAmh,n( e;rcou ku,rie VIhsou/Å

Ap 22:20 Aquele que dá testemunho destas coisas diz: “Certamente”,

         “Venho logo”.   “Amém! Vem, Senhor Jesus”!

 

 

 

 

 

pois (porque) o tempo está próximo

kairo.j = tempo     evggu.j  =  próximo

Ap 1:3 Maka,rioj o` avnaginw,skwn kai. oi` avkou,ontej tou.j lo,gouj th/j profhtei,aj kai. throu/ntej ta. evn auvth/| gegramme,na( o` ga.r kairo.j evggu,jÅ

Ap 1:3 Bem-aventurados aqueles que lêem e aqueles que ouvem as palavras da profecia e guardam as coisas nela escritas, pois (porque) o tempo está próximo.

 

Ap 22:10 Kai. le,gei moi\ mh. sfragi,sh|j tou.j lo,gouj th/j profhtei,aj tou/ bibli,ou tou,tou( o` kairo.j ga.r evggu,j evstinÅ

Ap 22:10 Disse-me ainda: Não seles as palavras da profecia deste livro, pois (porque) o tempo está próximo.

 

O livro do Apocalipse usa o advérbio “próximo” (evggu.j) apenas duas vezes: no início (1,3) e no fim (22,10). Está estritamente ligada  á palavra tempo  (kairo.j): “pois o tempo está próximo”.

Podemos perguntar: Que tempo é que está próximo? O que vai acontecer?

O substantivo masculino “tempo” no apocalipse tem 2 sentidos: um no sentido de prazo determinado que neste caso usa a palavra “cronos” em grego. É um prazo medido, marcado, cronometrado, certo. Aquilo que é medido em horas, dias, meses ou anos; período; duração.

O outro sentido é abstrato: = No momento adequado ou oportuno. oportunidade para a realização de alguma coisa. Neste caso usa o nosso terno de (kairo.j) = tempo.  Aqui não se trata de época determinada em que vai ocorrer um fato ou existiu uma personagem (com referência a uma hora, a um dia, a um mês ou a qualquer outro período). É uma ocasião própria para um determinado ato; ensejo, conjuntura, oportunidade, Oportunidade ou circunstância disponível para a realização de algo.

 

 

Lendo um pouco alguns textos do Antigo Testamento, logo percebemos qual é o seu sentido:

O advérbio (evggu.j) também pode ser traduzido pela palavra perto que dá o sentido físico de “estar perto”. Assim nos seguintes salmos:

Sl 34(33),18: “Perto está o SENHOR dos que têm o coração quebrantado e salva os de espírito oprimido”.

·         Sl 119(118),151: “Tu estás perto, SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade”.

·         Sl 145(144),18 Perto está o SENHOR de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.

Também outros textos transmitem essa mesma ideia de perto também no sentido físico:

  • Sb 6,19 “E a imortalidade (incorruptibilidade) faz com que a pessoa fique perto de Deus”.
  • Jo 3,23  “Ora, João estava também batizando em Enom, perto de Salim, porque havia ali muitas águas, e para lá concorria o povo e era batizado”.
  • Jo 6,23 “Entretanto, outros barquinhos chegaram de Tiberíades, perto do lugar onde comeram o pão, tendo o Senhor dado graças”.
  • Jo 6,4 “Ora, a Páscoa, festa dos judeus, estava próxima”.
  • Jo 7,2 “Ora, a festa dos judeus, chamada de Festa dos Tabernáculos, estava próxima.
  • Jo 11,18 Ora, Betânia estava cerca de quinze estádios perto de Jerusalém.
  • Jo 11,54 “De sorte que Jesus já não andava publicamente entre os judeus, mas retirou-se para uma região vizinha ao deserto, para uma cidade chamada Efraim; e ali permaneceu com os discípulos”.
  • Jo 11,55 “Estava próxima a Páscoa dos judeus; e muitos daquela região subiram para Jerusalém antes da Páscoa, para se purificarem”.
  • Jo 19,42 “Ali, pois, por causa da preparação dos judeus e por estar perto o túmulo, depositaram o corpo de Jesus”.
  • Rom 10,8 “Porém que se diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé que pregamos”.
  • Ef  2,13 “Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, fostes aproximados pelo sangue de Cristo”.
  • Ef  2,17 “E, vindo, evangelizou paz a vós outros que estáveis longe e paz também aos que estavam perto”;
  • Hb  8,13 “Quando ele diz Nova, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes (perto) a desaparecer”

 

Mas este advérbio é usado também no sentido figurativo ou simbólico. Veja alguns exemplos no Antigo Testamento.

  • Sl 85(84),9 Perto (próxima) está a sua salvação dos que o temem, para que a glória assista em nossa terra”
  • Joel 1,15  “Ah! Que dia! Porque o Dia do SENHOR está perto e vem como assolação (devastação) do Todo-Poderoso”.
  • Joel 2,1 “Tocai a trombeta em Sião; dêem o alarme no meu santo monte; tremam todos os moradores da terra, porque o Dia do SENHOR vem, já está próximo”;

 

Joel 4,14: O Juízo final -* 9 Proclamem isto entre as nações:  Preparem uma guerra santa, alistem soldados; venham, avancem todos os guerreiros! 10 Transformem seusarados em espadas, e as foices em lanças! Diga o covarde: «Eu sou um soldado!» 11 Corram, venham todas as nações vizinhas e se reúnam aí. Javé, manda os teus soldados lá do alto. 12 Venham, nações, e subam ao vale de Josafá, porque eu me sentarei aí para julgar todas as nações vizinhas. 13 Lancem a foice, porquea colheita está madura.  Venham pisar, pois o tanque está cheio e os barris transbordando,  porque é grande a maldade das nações.  14 Multidões e multidões no vale da Decisão, porque o Dia de Javé está próximo, no vale da Decisão. 15 O sol e a lua se escurecem, e as estrelas perdem o seu brilho. 16 Javé ruge de Sião, de Jerusalém faz ouvir o seu grito: os céus e a terra começam a tremer!Javé, porém, é um esconderijo para o seu povo, é um abrigo para os filhos de Israel. 17 Vocês ficarão sabendo que eu sou Javé, o Deus de vocês, que moro emSião, meu santo monte. E Jerusalém será santa; estrangeiros nunca mais passarão por dentro dela.

 (* 9-17: Deus convoca todas as nações para o julgamento, num lugar que agora é chamado de «vale da Decisão», porque a sentença será definitiva. O julgamento é apresentado como guerra santa, um combate entre Deus e as nações que se opõem ao projeto dele. Somente o povo aliado de Javé será protegido e participará da vitória).

 

(o Dia de Javé, isto é, o Juízo final.

 

Abdias 1,15: “O castigo de Edom e a vitória de Judá -* 15 Pois o Dia de Javé está chegando para todas as nações. Como você fez aos outros, assim será feito a você. Os atos que você praticou cairão sobre a sua cabeça.

16 Como vocês de Judá beberam na minha montanha santa, assim também, por sua vez, beberão todas as nações. Vão beber e sorver até o último gole, e vão desaparecer como se nunca tivessem existido.

 (* 15-21: Também os judeus cometeram faltas graves no passado e, por isso, sofreram a amargura do exílio na Babilônia. Entretanto, Javé não é Senhor apenas de Israel, mas de todas as nações; por isso, julga também Edom por seu crime. E esse castigo foi confirmado quando mais tarde Edom perdeu seus territórios.)

 

 

 

evggu.j  -   próximo

 

Psalm 33:19 evggu.j ku,rioj toi/j suntetrimme,noij th.n kardi,an kai. tou.j tapeinou.j tw/| pneu,mati sw,sei

Sl 34(33),18 Perto está o SENHOR dos que têm o coração quebrantado e salva os de espírito oprimido.

 

BGT Psalm 84:10 plh.n evggu.j tw/n foboume,nwn auvto.n to. swth,rion auvtou/ tou/ kataskhnw/sai do,xan evn th/| gh/| h`mw/n

Sl 85(84),9  Perto (próxima) está a sua salvação dos que o temem, para que a glória assista em nossa terra”

 

BGT Psalm 118:151 evggu.j ei= su, ku,rie kai. pa/sai ai` evntolai, sou avlh,qeia

 Sl 119(18),151 “Tu estás perto, SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade”.

 

 

BGT Psalm 144:18 evggu.j ku,rioj pa/sin toi/j evpikaloume,noij auvto,n pa/si toi/j evpikaloume,noij auvto.n evn avlhqei,a|

Sl 145(144),18 “Perto está o SENHOR de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade”.

 

BGT Wisdom 6:19 avfqarsi,a de. evggu.j ei=nai poiei/ qeou/

Sb 6,19 “E a imortalidade (incorruptibilidade) faz com que a pessoa fique perto de Deus”.

 

BGT Joel 1:15 oi;mmoi oi;mmoi oi;mmoi eivj h`me,ran o[ti evggu.j h`me,ra kuri,ou kai. w`j talaipwri,a evk talaipwri,aj h[xei

Joel 1,15  “Ah! Que dia! Porque o Dia do SENHOR está perto e vem como assolação (devastação) do Todo-Poderoso”.

 

BGT Joel 2:1 salpi,sate sa,lpiggi evn Siwn khru,xate evn o;rei a`gi,w| mou kai. sugcuqh,twsan pa,ntej oi` katoikou/ntej th.n gh/n dio,ti pa,restin h`me,ra kuri,ou o[ti evggu,j

Joel 2,1 “Tocai a trombeta em Sião; dêem o alarme no meu santo monte; tremam todos os moradores da terra, porque o Dia do SENHOR vem, já está próximo”;

 

BGT Joel 4:14 h=coi evxh,chsan evn th/| koila,di th/j di,khj o[ti evggu.j h`me,ra kuri,ou evn th/| koila,di th/j di,khj

Joel 4,14 Multidões, multidões no vale da Decisão! Porque o Dia do SENHOR está perto, no vale da Decisão.

 

BGT Abdias 1:15 dio,ti evggu.j h`me,ra kuri,ou evpi. pa,nta ta. e;qnh o]n tro,pon evpoi,hsaj ou[twj e;stai soi to. avntapo,doma, sou avntapodoqh,setai eivj kefalh,n sou

Abdias 1,15 Porque o Dia do SENHOR está prestes a vir sobre todas as nações; como tu fizeste, assim se fará contigo; o teu malfeito tornará sobre a tua cabeça.

 

BGT Sofonias 1:7 euvlabei/sqe avpo. prosw,pou kuri,ou tou/ qeou/ dio,ti evggu.j h` h`me,ra tou/ kuri,ou o[ti h`toi,maken ku,rioj th.n qusi,an auvtou/ h`gi,aken tou.j klhtou.j auvtou/

 Sofonias 1,7 Cala-te diante do SENHOR Deus, porque o Dia do SENHOR está perto, pois o SENHOR preparou o sacrifício e santificou os seus convidados.

 

BGT Sofonias 1:14 o[ti evggu.j h` h`me,ra kuri,ou h` mega,lh evggu.j kai. tacei/a sfo,dra fwnh. h`me,raj kuri,ou pikra. kai. sklhra, te,taktai dunath,

Sofonias 1:14  Está perto o grande Dia do SENHOR; está perto e muito se apressa. Atenção! O Dia do SENHOR é amargo, e nele clama até o homem poderoso.

 

BGT Isaias 13:6 ovlolu,zete evggu.j ga.r h` h`me,ra kuri,ou kai. suntribh. para. tou/ qeou/ h[xei

Isaias 13:6 Uivai, pois está perto o Dia do SENHOR; vem do Todo-Poderoso como assolação.

 

BGT Isaias 57:19 eivrh,nhn evpV eivrh,nhn toi/j makra.n kai. toi/j evggu.j ou=sin kai. ei=pen ku,rioj iva,somai auvtou,j

ARA Isaias 57:19 Como fruto dos seus lábios criei a paz, paz para os que estão longe e para os que estão perto, diz o SENHOR, e eu o sararei.

 

BGT Jeremias 31:16 evggu.j h`me,ra Mwab evlqei/n kai. ponhri,a auvtou/ tacei/a sfo,dra

Jeremias 48:16Está prestes a vir a perdição de Moabe, e muito se apressa o seu mal.

 

 

 

BGT Ezequiel 6:12 o` evggu.j evn r`omfai,a| pesei/tai o` de. makra.n evn qana,tw| teleuth,sei kai. o` perieco,menoj evn limw/| suntelesqh,setai kai. suntele,sw th.n ovrgh,n mou evpV auvtou,j

ARA Ezequiel 6:12 O que estiver longe morrerá de peste; o que estiver perto cairá à espada; e o que ficar de resto e cercado morrerá de fome. Assim, neles cumprirei o meu furor.

 

BGT Ezequiel 30:3 o[ti evggu.j h` h`me,ra tou/ kuri,ou h`me,ra pe,raj evqnw/n e;stai

Ezequiel 30,3 Porque está perto o dia, sim, está perto o Dia do SENHOR, dia nublado; será o tempo dos gentios.

 

BGT Matthew 24:32 VApo. de. th/j sukh/j ma,qete th.n parabolh,n\ o[tan h;dh o` kla,doj auvth/j ge,nhtai a`palo.j kai. ta. fu,lla evkfu,h|( ginw,skete o[ti evggu.j to. qe,roj\

ARA Matthew 24:32 Aprendei, pois, a parábola da figueira: quando já os seus ramos se renovam e as folhas brotam, sabeis que está próximo o verão.

 

BGT Matthew 24:33 ou[twj kai. u`mei/j( o[tan i;dhte pa,nta tau/ta( ginw,skete o[ti evggu,j evstin evpi. qu,raijÅ

ARA Matthew 24:33 Assim também vós: quando virdes todas estas coisas, sabei que está próximo, às portas.

 

BGT Matthew 26:18 o` de. ei=pen\ u`pa,gete eivj th.n po,lin pro.j to.n dei/na kai. ei;pate auvtw/|\ o` dida,skaloj le,gei\ o` kairo,j mou evggu,j evstin( pro.j se. poiw/ to. pa,sca meta. tw/n maqhtw/n mouÅ

ARA Matthew 26:18 E ele lhes respondeu: Ide à cidade ter com certo homem e dizei-lhe: O Mestre manda dizer: O meu tempo está próximo; em tua casa celebrarei a Páscoa com os meus discípulos.

 

BGT Marc 13:28 VApo. de. th/j sukh/j ma,qete th.n parabolh,n\ o[tan h;dh o` kla,doj auvth/j a`palo.j ge,nhtai kai. evkfu,h| ta. fu,lla( ginw,skete o[ti evggu.j to. qe,roj evsti,n\

ARA Marc 13:28 Aprendei, pois, a parábola da figueira: quando já os seus ramos se renovam, e as folhas brotam, sabeis que está próximo o verão.

 

BGT Mark 13:29 ou[twj kai. u`mei/j( o[tan i;dhte tau/ta gino,mena( ginw,skete o[ti evggu,j evstin evpi. qu,raijÅ

ARA Mark 13:29 Assim, também vós: quando virdes acontecer estas coisas, sabei que está próximo, às portas.

 

BGT Luke 19:11 VAkouo,ntwn de. auvtw/n tau/ta prosqei.j ei=pen parabolh.n dia. to. evggu.j ei=nai VIerousalh.m auvto.n kai. dokei/n auvtou.j o[ti paracrh/ma me,llei h` basilei,a tou/ qeou/ avnafai,nesqaiÅ

ARA Luke 19:11 Ouvindo eles estas coisas, Jesus propôs uma parábola, visto estar perto de Jerusalém e lhes parecer que o reino de Deus havia de manifestar-se imediatamente.

 

BGT Luke 21:30 o[tan proba,lwsin h;dh( ble,pontej avfV e`autw/n ginw,skete o[ti h;dh evggu.j to. qe,roj evsti,n\

ARA Luke 21:30 Quando começam a brotar, vendo-o, sabeis, por vós mesmos, que o verão está próximo.

 

BGT Luke 21:31 ou[twj kai. u`mei/j( o[tan i;dhte tau/ta gino,mena( ginw,skete o[ti evggu,j evstin h` basilei,a tou/ qeou

ARA Luke 21:31 Assim também, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que está próximo o reino de Deus.

 

BGT João 2:13 Kai. evggu.j h=n to. pa,sca tw/n VIoudai,wn( kai. avne,bh eivj ~Ieroso,luma o` VIhsou/jÅ

ARA John 2:13 Estando próxima a Páscoa dos judeus, subiu Jesus para Jerusalém.

 

BGT João 3:23 +Hn de. kai. o` VIwa,nnhj bapti,zwn evn Aivnw.n evggu.j tou/ Salei,m( o[ti u[data polla. h=n evkei/( kai. paregi,nonto kai. evbapti,zonto\

 Jo 3,23  “Ora, João estava também batizando em Enom, perto de Salim, porque havia ali muitas águas, e para lá concorria o povo e era batizado”.

 

BGT John 6:4 h=n de. evggu.j to. pa,sca( h` e`orth. tw/n VIoudai,wnÅ

Jo 6,4 “Ora, a Páscoa, festa dos judeus, estava próxima”.

 

BGT John 6:19 evlhlako,tej ou=n w`j stadi,ouj ei;kosi pe,nte h' tria,konta qewrou/sin to.n VIhsou/n peripatou/nta evpi. th/j qala,sshj kai. evggu.j tou/ ploi,ou gino,menon( kai. evfobh,qhsanÅ

ARA John 6:19 Tendo navegado uns vinte e cinco a trinta estádios, eis que viram Jesus andando por sobre o mar, aproximando-se do barco; e ficaram possuídos de temor.

 

BGT John 6:23 a;lla h=lqen ploiÎa,riÐa evk Tiberia,doj evggu.j tou/ to,pou o[pou e;fagon to.n a;rton euvcaristh,santoj tou/ kuri,ouÅ

Jo 6,23 “Entretanto, outros barquinhos chegaram de Tiberíades, perto do lugar onde comeram o pão, tendo o Senhor dado graças”.

 

BGT John 7:2 +Hn de. evggu.j h` e`orth. tw/n VIoudai,wn h` skhnophgi,aÅ

Jo 7,2 “Ora, a festa dos judeus, chamada de Festa dos Tabernáculos, estava próxima.

 

BGT John 11:18 h=n de. h` Bhqani,a evggu.j tw/n ~Ierosolu,mwn w`j avpo. stadi,wn dekape,nteÅ

Jo 11,18 Ora, Betânia estava cerca de quinze estádios perto de Jerusalém.

 

BGT John 11:54 ~O ou=n VIhsou/j ouvke,ti parrhsi,a| periepa,tei evn toi/j VIoudai,oij( avlla. avph/lqen evkei/qen eivj th.n cw,ran evggu.j th/j evrh,mou( eivj VEfrai.m legome,nhn po,lin( kavkei/ e;meinen meta. tw/n maqhtw/nÅ

Jo 11,54 “De sorte que Jesus já não andava publicamente entre os judeus, mas retirou-se para uma região vizinha ao deserto, para uma cidade chamada Efraim; e ali permaneceu com os discípulos”.

 

BGT John 11:55 +Hn de. evggu.j to. pa,sca tw/n VIoudai,wn( kai. avne,bhsan polloi. eivj ~Ieroso,luma evk th/j cw,raj pro. tou/ pa,sca i[na a`gni,swsin e`autou,jÅ

Jo 11,55 “Estava próxima a Páscoa dos judeus; e muitos daquela região subiram para Jerusalém antes da Páscoa, para se purificarem”.

 

BGT John 19:20 tou/ton ou=n to.n ti,tlon polloi. avne,gnwsan tw/n VIoudai,wn( o[ti evggu.j h=n o` to,poj th/j po,lewj o[pou evstaurw,qh o` VIhsou/j\ kai. h=n gegramme,non ~Ebrai?sti,( ~Rwmai?sti,( ~Ellhnisti,Å

Jo 19:20 Muitos judeus leram este título, porque o lugar em que Jesus fora crucificado era perto da cidade; e estava escrito em hebraico, latim e grego.

 

BGT John 19:42 evkei/ ou=n dia. th.n paraskeuh.n tw/n VIoudai,wn( o[ti evggu.j h=n to. mnhmei/on( e;qhkan to.n VIhsou/nÅ

Jo 19,42 “Ali, pois, por causa da preparação dos judeus e por estar perto o túmulo, depositaram o corpo de Jesus”.

 

BGT Romans 10:8 avlla. ti, le,geiÈ evggu,j sou to. r`h/ma, evstin evn tw/| sto,mati, sou kai. evn th/| kardi,a| sou( tou/tV e;stin to. r`h/ma th/j pi,stewj o] khru,ssomenÅ

Rom 10,8 “Porém que se diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé que pregamos”.

 

BGT Ephesians 2:13 nuni. de. evn Cristw/| VIhsou/ u`mei/j oi[ pote o;ntej makra.n evgenh,qhte evggu.j evn tw/| ai[mati tou/ Cristou/Å

Ef  2,13 “Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, fostes aproximados pelo sangue de Cristo”.

 

BGT Ephesians 2:17 kai. evlqw.n euvhggeli,sato eivrh,nhn u`mi/n toi/j makra.n kai. eivrh,nhn toi/j evggu,j\

Ef  2,17 “E, vindo, evangelizou paz a vós outros que estáveis longe e paz também aos que estavam perto”;

 

BGT Philippians 4:5 to. evpieike.j u`mw/n gnwsqh,tw pa/sin avnqrw,poijÅ o` ku,rioj evggu,jÅ

ARA Philippians 4:5 Seja a vossa moderação conhecida de todos os homens. Perto está o Senhor.

 

BGT Hebrews 6:8 evkfe,rousa de. avka,nqaj kai. tribo,louj( avdo,kimoj kai. kata,raj evggu,j( h-j to. te,loj eivj kau/sinÅ

ARA Hebrews 6:8 mas, se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.

 

BGT Hebrews 8:13 evn tw/| le,gein kainh.n pepalai,wken th.n prw,thn\ to. de. palaiou,menon kai. ghra,skon evggu.j avfanismou

Hb  8,13 “Quando ele diz Nova, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes (perto) a desaparecer”.

 

 

 

evn ta,cei  -  logo

 

BGT Luke 18:8 le,gw u`mi/n o[ti poih,sei th.n evkdi,khsin auvtw/n evn ta,ceiÅ plh.n o` ui`o.j tou/ avnqrw,pou evlqw.n a=ra eu`rh,sei th.n pi,stin evpi. th/j gh/jÈ

ARA Luke 18:8 Digo-vos que, depressa, lhes fará justiça. Contudo, quando vier o Filho do Homem, achará, porventura, fé na terra?

 

BGT Acts 12:7 kai. ivdou. a;ggeloj kuri,ou evpe,sth kai. fw/j e;lamyen evn tw/| oivkh,mati\ pata,xaj de. th.n pleura.n tou/ Pe,trou h;geiren auvto.n le,gwn\ avna,sta evn ta,ceiÅ kai. evxe,pesan auvtou/ ai` a`lu,seij evk tw/n ceirw/nÅ

ARA Acts 12:7 Eis, porém, que sobreveio um anjo do Senhor, e uma luz iluminou a prisão; e, tocando ele o lado de Pedro, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa! Então, as cadeias caíram-lhe das mãos.

 

BGT Acts 22:18 kai. ivdei/n auvto.n le,gonta, moi\ speu/son kai. e;xelqe evn ta,cei evx VIerousalh,m( dio,ti ouv parade,xontai, sou marturi,an peri. evmou/Å

ARA Acts 22:18 e vi aquele que falava comigo: Apressa-te e sai depressa de Jerusalém, porque não receberão o teu testemunho a meu respeito.

 

BGT Acts 25:4 o` me.n ou=n Fh/stoj avpekri,qh threi/sqai to.n Pau/lon eivj Kaisa,reian( e`auto.n de. me,llein evn ta,cei evkporeu,esqai\

ARA Acts 25:4 Festo, porém, respondeu achar-se Paulo detido em Cesaréia; e que ele mesmo, muito em breve, partiria para lá.

 

BGT Romans 16:20 o` de. qeo.j th/j eivrh,nhj suntri,yei to.n satana/n u`po. tou.j po,daj u`mw/n evn ta,ceiÅ ~H ca,rij tou/ kuri,ou h`mw/n VIhsou/ meqV u`mw/nÅ

ARA Romans 16:20 E o Deus da paz, em breve, esmagará debaixo dos vossos pés a Satanás. A graça de nosso Senhor Jesus seja convosco.

 

BGT 1 Timothy 3:14 Tau/ta, soi gra,fw evlpi,zwn evlqei/n pro.j se. evn ta,cei\

ARA 1 Timothy 3:14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te em breve;

 

tacu  -   logo

 

BGT Psalm 68:18 mh. avpostre,yh|j to. pro,swpo,n sou avpo. tou/ paido,j sou o[ti qli,bomai tacu. evpa,kouso,n mou

ARA Psalm 69:17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou atribulado; responde-me depressa.

 

BGT Psalm 78:8 mh. mnhsqh/|j h`mw/n avnomiw/n avrcai,wn tacu. prokatalabe,twsan h`ma/j oi` oivktirmoi, sou o[ti evptwceu,samen sfo,dra

ARA Psalm 79:8 Não recordes contra nós as iniqüidades de nossos pais; apressem-se ao nosso encontro as tuas misericórdias, pois estamos sobremodo abatidos.

 

BGT Psalm 101:3 mh. avpostre,yh|j to. pro,swpo,n sou avpV evmou/ evn h-| a'n h`me,ra| qli,bwmai kli/non to. ou=j sou pro,j me evn h-| a'n h`me,ra| evpikale,swmai, se tacu. eivsa,kouso,n mou

ARA Psalm 102:2 Não me ocultes o rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, dá-te pressa em acudir-me.

 

BGT Psalm 137:3 evn h-| a'n h`me,ra| evpikale,swmai, se tacu. evpa,kouso,n mou poluwrh,seij me evn yuch/| mou evn duna,mei

ARA Psalm 138:3 No dia em que eu clamei, tu me acudiste e alentaste a força de minha alma.

 

BGT Psalm 142:7 tacu. eivsa,kouso,n mou ku,rie evxe,lipen to. pneu/ma, mou mh. avpostre,yh|j to. pro,swpo,n sou avpV evmou/ kai. o`moiwqh,somai toi/j katabai,nousin eivj la,kkon

ARA Psalm 143:7 Dá-te pressa, SENHOR, em responder-me; o espírito me desfalece; não me escondas a tua face, para que eu não me torne como os que baixam à cova.

 

BGT Matthew 5:25 i;sqi euvnow/n tw/| avntidi,kw| sou tacu,( e[wj o[tou ei= metV auvtou/ evn th/| o`dw/|( mh,pote, se paradw/| o` avnti,dikoj tw/| krith/| kai. o` krith.j tw/| u`phre,th| kai. eivj fulakh.n blhqh,sh|\

ARA Matthew 5:25 Entra em acordo sem demora com o teu adversário, enquanto estás com ele a caminho, para que o adversário não te entregue ao juiz, o juiz, ao oficial de justiça, e sejas recolhido à prisão.

 

BGT Matthew 28:7 kai. tacu. poreuqei/sai ei;pate toi/j maqhtai/j auvtou/ o[ti hvge,rqh avpo. tw/n nekrw/n( kai. ivdou. proa,gei u`ma/j eivj th.n Galilai,an( evkei/ auvto.n o;yesqe\ ivdou. ei=pon u`mi/nÅ

ARA Matthew 28:7 Ide, pois, depressa e dizei aos seus discípulos que ele ressuscitou dos mortos e vai adiante de vós para a Galiléia; ali o vereis. É como vos digo!

 

BGT Matthew 28:8 Kai. avpelqou/sai tacu. avpo. tou/ mnhmei,ou meta. fo,bou kai. cara/j mega,lhj e;dramon avpaggei/lai toi/j maqhtai/j auvtou/Å

ARA Matthew 28:8 E, retirando-se elas apressadamente do sepulcro, tomadas de medo e grande alegria, correram a anunciá-lo aos discípulos.

 

BGT Mark 9:39 o` de. VIhsou/j ei=pen\ mh. kwlu,ete auvto,nÅ ouvdei.j ga,r evstin o]j poih,sei du,namin evpi. tw/| ovno,mati, mou kai. dunh,setai tacu. kakologh/sai, me\

ARA Mark 9:39 Mas Jesus respondeu: Não lho proibais; porque ninguém há que faça milagre em meu nome e, logo a seguir, possa falar mal de mim.

 

BGT Luke 15:22 ei=pen de. o` path.r pro.j tou.j dou,louj auvtou/\ tacu. evxene,gkate stolh.n th.n prw,thn kai. evndu,sate auvto,n( kai. do,te daktu,lion eivj th.n cei/ra auvtou/ kai. u`podh,mata eivj tou.j po,daj(

ARA Luke 15:22 O pai, porém, disse aos seus servos: Trazei depressa a melhor roupa, vesti-o, ponde-lhe um anel no dedo e sandálias nos pés;

 

BGT John 11:29 evkei,nh de. w`j h;kousen hvge,rqh tacu. kai. h;rceto pro.j auvto,nÅ

ARA John 11:29 Ela, ouvindo isto, levantou-se depressa e foi ter com ele,

 

 

 

***************************************8

 

Leave a Reply